Taut-cheeked genii
When first reading some of the world's meatiest epic poems in translation, I concluded that in general those by poets...
Luminously-peopled air
I don't quite know what 'luminously-peopled air' means - perhaps that the air was full of the sounds of luminous...
The window-dressers of power
While this comment refers to a specific poetry collection, I like it as a worthwhile goal for poetry, or come...
Wind-tousled sky
This is from a few lines of Seamus Heaney's prose in which he imagines how Philip Larkin might have approached...
Thick-witted world
Here's an example of the commentary being arguably more poetic than the poem.  Seamus Heaney's essay on Edwin Muir sums...
Death-haunted aubade
This triologism emerges from Seamus Heaney's imagining how Philip Larkin would have written The Divine Comedy, triggered by his reading...
Clay-floored foetor
This humble and humbling triologism is from Seamus Heaney's eloquent commentary on a moving poem by Derek Mahon, 'A Disused...
Rain-sodden gallowglasses
Seamus Heaney describes an Ulster of:
... hill-forts, cattle-raids, and rain-sodden gallowglasses where Hugh O'Neill was born and to...
Mote-lit stillness
Commenting on some poems by Edwin Muir, Seamus Heaney says:
They return us, a little too unscathed, to the...
Religion or weariness
I liked this sharp reminder that literature is always work-in-progress, particularly in translation. While I have used the term 'definitive'...
Head-clearing airiness
A few draughts of head-clearing airiness are a great way to start the new year. I also like Heaney's use...
Podcast review – Adam Nicolson’s The Mighty Dead
Listening time: 8 minutes.
Enjoy this celebration of a favourite book by a favourite author about a favourite...
Love writingredux.com? Â Enjoy our sister sites:
www.foolsareeverywhere.com  I   www.nuannaarpoq.com  I  www.spyderceleste.com  Â
© Beatrice Otto 2023 - design & content unless otherwise stated - all rights reserved