Lauzengier (also ‘lauzenger’) appears in the songs of French troubadours.  An old Occitan word but surely one which it may be timely to pluck from the shelves of medieval obscurity, dust down, and tip into general circulation. 

Use its soothing lozenge-y sounds next time you need to express your disbelief when you see footage on the evening news of someone or other resorting to lies, slander, deceit, back-biting and scandal-mongering; all terms I have seen in various definitions of the word. 


Source: Fredric L. Cheyette, Ermengard of Narbonne and the World of the Troubadours (Ithaca: Cornell University Press, 2004), p.  10


Submit a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Pin It on Pinterest